Xoɖɔtɛn:Azan acɛ yɔkpɔvu lɛ tɔn

Dernier commentaire : il y a 8 mois par Gammasko

Le titre" Azan acɛ yɔkpɔvu lɛ tɔn " n'est pas mieux adapté car selon moi ça peut être compris dans le sens: Tu as utilisé le droit des enfants. Le seul mot approprié que je connais en fon et qui traduit bien l'expression :la journée de... C'est bien Kézézán. Merci Gammasko (xóɖiɖɔ) 11 lìdósùn 2024 à 20:30 (WAT)Répondre

Revenir à la page « Azan acɛ yɔkpɔvu lɛ tɔn ».